Last night in Bangkok I was lingering uncertainly in the hotel lobby waiting for a flight when it dawned on me that the employees of the hotel where I had been uncertainly lingering were having a laugh at my expense. People in a place like Thailand can expect, reasonably I think, that most foreigners they see will not speak Thai. Most Americans have a strong aversion to learning another country's language, as if doing so would be a traitorous action, an affront to those who "talk 'merican" making sure to always buy inferior products supposedly manufactured within the perpetually fractured union. We have a reluctance to learn the history of other countries as well, I thought, reflecting on Charles Dickens' "classic" A Tale of Two Cities, and realizing that I had no idea what he was talking about. This thought was interrupted of course by the three Thai ladies who were making fun of me, quite loudly I might add, making reading this Dickensian crap impossible.
We Americans dismiss the idea that we are a bunch of ignorant, arrogant, provincial selfish hicks by listening to songs with lyrics like "Don't know much about history/Don't know much biology/Don't know much about a science book/Don't know much about the french I took/But I do know that I love you/ And I know that if you love me too/What a wonderful world this would be." Well, it takes more than love to make a wonderful world. It takes diplomacy and a little knowledge of history and world affairs. It takes the ability to stomach a little bit of sushi without puking in the Japanese ambassador's lap (Senior Bush) or without claiming that "Africa is a country with many problems" (Junior Bush). It takes a strong command of language, which I am afraid to say, Americans just don't possess. In full awareness of the logical fallacy I am comitting here, I am using the same song as evidence for another point--"La ta ta ta ta ta ta/(History)/Ooh ooh ooh ooh ooh ooh(Biology)/La ta ta ta ta ta ta/(Science book)/Ooh ooh ooh ooh ooh ooh/(French I took)." Those aren't even words! How can we entrust the creation of this "wonderful world" to a nation of people who speak like cave beasts? When you ask the average American a question with a yes or no answer, he will often insist on using a series of grunts "uh-huh" for yes and "uh-uh" for no. If confused, he will say "huh?"
The Thais know this. They know we don't speak any other language and we arrogantly assume someone of a different nationality to be a dolt when he speaks English with an accent. "O My gawd! Where's that guy from? Like, check-lo-slovenia?" "I know, huh." So it comes as no surprise to a traveller like myself when he realizes someone is making fun of him in another language, assuming correctly, that he won't understand.
It came to a head when they started taking pictures of me with their cell phones and pantomiming my gestures, so I used the tactic of the grinning idiot. This just egged them on.
In my rant on American language (speak 'merican, dammit) I used, in the last paragraph alone, no less than two nonsensical idioms, which adds to my point. Not only can we not understand anyone who speaks another language, but foreigners attempting to learn to speak American will doubtlessly fall upon several "stumbling blocks." If you used the expression to "egg someone on" in school for instance, teaching ESL, you would be met with confused stares, as I have. Looking it up on the internet reveals nothing in the way of etymology. We learn that a synonym for "egg on" is to "goose." Oh sure-- now I get it. People, neither geese nor eggs can "incite." Diligent Chinese students attempting to learn English will be laughed at as soon as they apply their precise diction in a business meeting with stupid Texans. It will only be later, when they are all drunk when these Texans will throw the guy the bone of respect and say perhaps "you're all right, shorty." We can neither understand other cultures nor can we make ourselves understood. God help those Chinese students if they look up the idiom "come to a head" on the porn-laden internet.
Which brings me back to the Thai ladies in question. After I had noticed that they were taking pictures of me and laughing I then participated in their game by making faces and speaking in English for a few words at a time. Pidgin English is a technique all foreigners use to communicate when in parts unknown. That and we speak more slowly and raise our voices when someone doesn't understand English. "yeah, funny! Me! So funny! Ha ha!" I said. It was all in good fun.
I remember distinctly another incident in which I was on a flight from Taiwan to Hong Kong. The flight was not full and there were several empty seats. My knowledge of Mandarin was burgeoning slowly so when the flight attendant came up to the man who was sitting next to me and spoke to him in Mandarin Chinese, I was able to discern a few words. I heard the Chinese word for "sit" which I knew very well from telling my younger students to sit the fuckdown, goddammit! I heard what I thought was the word "stinky" learned from ordering a dish known as "stinky tofu" something I only did once, and which I remembered. I most definitely heard the word for "foreigner" which I had by then heard many times and learned to recognize. I cobbled together the pieces of what the flight attendant had said to the man sitting next to me and discerned "are you sure you want to sit next to this stinky foreign devil?" The man got up and changed seats shortly therafter. I can't say I blamed him.
1 comment:
Write more fuck-it man. I don't know what these comments say, do you? Jesus. I thought everybody spoke American, WTF? LoL TTYL
Post a Comment